《變態:隱遁的形體》(Metamorphoses - Hidden Bodies)影像透過一系列身體塗繪,將人形隱沒於任何風景中,除了表現人與自然間的依存實質,在呈顯的同時泯滅兩者的分界,於觀看人體、自然、兩者互為主體的各種視角下,沖淡觀者的既定思維,產生新的閱讀可能。名為變態,實為回歸。回歸自然、成為自然,並揭示自然的純粹。
〈Yesteryears Idyll〉,枯木與花色,漸次腐朽與日益新生。衰亡不在新生之後,也不在新生之前,褐黃的枯木跳脫畫面主軸,和對比的紫紅花海一并完成了事物存在的內涵:人和自然、自然和自然,彼此環繞,彼此指涉,進而不分你我,擺落邊限與次序的參差,重新展開空間時態的調和。作品或譯為「往日的理想國」。「Idyll」意指田園詩、牧歌,引伸為歡樂祥和、風景如畫的情境,含有理想以及不可持續的寓意。兩人環繞樹木,嘗試融入樹木。在景格中心,在事物的邊緣,迎受生命的衰老。關於理想、關於一切想望的不可持續,從題名的反面暗示著生命行進的不可間斷。而種種嚮往與行進的不可間斷,則一再映現了生命的自然全貌。
20 Sep 2015
*本文刊登於聯合新聞網
*本文刊登於聯合新聞網

沒有留言:
張貼留言